Христос въезжал в Иерусалим,
А мог туда и не въезжать;
И не случилось, может быть,
Тех крестных мук.
Как знать, как знать.
И мог ещё вернуться Он,
Вернуться мог Он с полпути;
До старости дожить при том,
Неярким пламенем светить...
Ты тоже что-то в сердце нес,
Да вот беда, да вот беда...
В Иерусалим въезжал Христос,
Он должен въехать был туда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".