Поэзия - как нежное прикосновенье,
что ощущаем мы;
Оно похоже на рожденье
в душе весны...
Оно похоже на прохладу
средь зноя дня...
Поэзия дана нам даром
и цель ее одна:
посеять в душу Божье Слово,
Что оживит ее;
Поэзия - творенье Бога,
коль чист ты для Него.
Поэзия - души дыханье
и ободренье нам,
будь чист пред ним и в ожиданьи
прими словесный дар;
Пусть зажигает Божье Слово
в сердцах угасших свет,
К Первоисточнику выводит
людей из слез и бед.
И пусть Создателю польется
хвала из многих уст,
святой надеждой отзовется:
"Спасибо, Иисус!"
Пусть не иссякнут те минуты,
что жизнь и свет несут,
и многих-многих в Божьи руки
сегодня принесут.
Поэзия дана нам Богом,
цель, смысл ее ясны:
Христа любовь излиться хочет;
Готовы ль мы?
Оксана Куприянова,
Россия
"Поэзия - как нежное прикосновенье,
Что ощущаем мы;
Оно похоже на рожденье
В душе весны..."
Прочитано 6685 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.